Sneeze the plan away

This scene from Oz the Great and Powerful, presents us with a new "phrasal verb": sneeze away"



Oz, Finley and China Doll plan to steal the witch's magic wand. In the dirt, Oz devises a plan for them to distract the witch so he can snatch the magic wand. Finley sneeezes uncontrollably and "erases" the plan drawn in the dirt. 

They decide to carry out the plan but things don't go as they hoped. China Doll is intrigued:

China Doll: What's going on?
Finley: Don't know yet. I sneezed away the plan.

The Brazilian subtitle for Finley's line: 

Não sei ainda, Espirrei o plano.

Maybe the best option would have been "Acabei com o plano" or "Apaguei o plano".

Any other ideas?
  

Comments

  1. Could it be "Meu espirro acabou com o plano" or "Espirrei e o plano apagou"?

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular Posts